Beijing Opera
   
 

Beijing Opera: The story of an Emperor's passion

Qing dynasty Beijing OperaAunque la música occidental es popular entre los jóvenes chinos, la música tradicional china puede oírse con frecuencia en los parques y en las casas de té en las callejuelas. Allí, para deleite de una audiencia entusiasta, se juntan aficionados para cantar su aria de ópera preferida. De las numerosas escuelas de ópera chinas, la más famosa es la que se desarrolló en la capital, llamada, simplemente, ópera de Beijing.

Ésta se derivó de las baladas y comedias tradicionales de la dinastía Song del Norte (960-1127), tomando su forma actual hace unos doscientos años. El emperador Qianlong (r. 1736-1796) de la dinastía Qing, se dice que desarrolló una pasión por la ópera en un viaje por el sur de China. Así, por su decimoctavo cumpleaños, invitó a grupos de ópera de toda china para actuar en la capital. Tan impresionado quedó con las compañías de las provincias de Anhui y Hubei que insistió en que se quedaran para desarrollar lo que hoy se conoce como ópera de Beijing. La síntesis del estilo sigue siendo evidente con los personajes del payaso, la mujer y el niño cantando en dialecto de Beijing y el hombre y los personajes adultos más serios cantando en los dialectos de Hubei y Anhui.

La ópera de Beijing no sólo incorpora canción y danza, sino también acrobacias, artes marciales, maquillajes coloridos y elaborados vestidos. El canto se acompaña de instrumentos de cuerda, madera y percusión, consistiendo principalmente en gongs, tambores y crótalos. El tambor principal, que también hace de director, dirige el tono predominante en cada escena. Dado que el escenario suele ser simple, la atención del público se concentra en los gestos del actor, cada uno de los cuales está lleno de significado. Caminar en círculos, por ejemplo, indica un largo viaje. Dos hombres luchando bajo un foco representa una pelea a la luz de la luna.

Al contrario que en la ópera occidental, donde los personajes están catalogados por la voz, en la ópera de Beijing esto se hace de acuerdo con el género, edad, estatus social, rango y disposición del personaje. El maquillaje juega un papel esencial en la distinción de los personajes y sus cualidades morales. Mientras que una cara roja indica valor, rectitud y lealtad, una amarilla indica brutalidad y una blanca, habilidad. El payaso se distingue por una pequeña mancha blanca en o alrededor de la nariz.

Las historias provienen de novelas, dramas y épica histórica, y están generalmente divididas en temas civiles y militares. Los dramas civiles, cuyos personajes principales suelen ser mujeres, hablan de temas como amor, familia, matrimonio y relaciones, mientras que los dramas militares están dominados por hombres e investigan temas de poder y guerra. Generalmente hablando, a los chinos no les gustan los finales tristes, lo que puede ser una de las razones por las que las tragedias nunca han sido populares. Lo cómico está siempre presente con al menos un payaso que procura consuelo incluso en la historia más seria.-


 

Imperial Tours, 511 W Orange Grove Ave., Sierra Madre, CA 91024 United States, Tel: +1 626 836 7270, EMAIL